Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Как и обещал - что я могу и хочу играть, а чего не дождётесь

Начал писать длинный пафосный пост, но передумал

Будет простенько – в табличке

@темы: Феанаро, стереотипам - бой

Комментарии
27.02.2012 в 21:40

Архивный персонаж
Практический полный ППКС. Разве что насчет языков: первым делом стал изучать синдарин и написал о нём труд. По-моему, это преувеличение. По сути фраза в каноне сводится к тому. что он обратил внимани на различия в языках одних и других синдар. А писать трактат очень несвоевременно.
Но в цело все полностью поддерживаю) И как перводомец, и как бывший форумщик-Феанор)
27.02.2012 в 21:55

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
О, так мы - коллеги :) Приятно познакомиться ещё раз очень приятно, царь.

Когда Феанаро писал своё сравнение (ясно, что это был не том, а заметки на несколько страниц) - фиг его знает, когда успел. Но вроде в каноне это письменный труд, а не "обратил внимание".
27.02.2012 в 22:00

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Да-а, суржику бой :gigi: Феанора в Украину - и немедленно. Желательно с войском :-D
27.02.2012 в 22:06

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Да-а, суржику бой :gigi: Феанора в Украину - и немедленно. Желательно с войском :-D
Я боюсь, что это не поспособствует национальному самосознанию... часто суржик и есть мерило идентичности :)))
Кстати, во многих районах Украины (на Западе, в частности) - действует другая норма вежливости, как раз "каждый говорит на том языке, на котором ему удобно, и все всех понимают".
27.02.2012 в 22:09

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
tyelpelaure, ну-у, совсем не согласен. Не нужно путать суржик и диалекты, устоявшиеся сотнями лет. Разговаривать на местном диалекте - это норма, говорить на суржике... м-м... Феанор бы не потерпел)))
27.02.2012 в 22:10

Архивный персонаж
tyelpelaure, ага, коллеги :beer:

Но вроде в каноне это письменный труд, а не "обратил внимание".
Цитату можно?
27.02.2012 в 22:24

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Норлин Илонвэ, сходу цитату не найду, потому если есть ответная - приведи, плиз :)

nolofinve
.. Феанор бы не потерпел)))
От своих не потерпел бы. А чужие... всё равно дебилы.
27.02.2012 в 22:42

Архивный персонаж
tyelpelaure, из энциклопедии Толкиен.су:
"Фэанор слишком быстро погиб в Средиземье, чтобы сыграть какую-то значительную роль в развитии лингвистики. Он лишь успел заметить разницу между северным диалектом синдарина (единственный, который у него было время изучить) и западным. Тем не менее, его работы и теории, созданные еще до Изгнания, послужили фундаментом для изучения языков в Средиземье. "
27.02.2012 в 22:57

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Норлин Илонвэ, энциклопедия - пересказ, там многое зависит от трактовок авторов статьи. Найду, где это упоминается в первоисточнике - приведу цитату.
27.02.2012 в 23:00

Архивный персонаж
tyelpelaure, все так. Но пересказчики тамошние люди въедливые. Нюанс с текстом едва ли упустили бы. Но в Шибболете так и сказано - заметил разницу.
27.02.2012 в 23:08

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
В Шибболете почти так.

"He himself perished too early in the war against Morgoth, largely because of his recklessness, to do no more than note the differences between the dialects of North Sindarin (which was the only one he had time to learn) and the Western"

"Сам он погиб слишком рано в войне с Морготом (главным образом из-за своей безрассудной храбрости), чтобы сделать нечто большее, чем заметить различия между диалектами северного синдарина (а больше никакого он выучить не успел) и западного"

Остаётся понять, есть ли другой источник и другое упоминание, или это глюк.
27.02.2012 в 23:09

Архивный персонаж
tyelpelaure, в энциклопедии ссылка в отношении этого вопроса только на Ш-т.
27.02.2012 в 23:21

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
ща спрошу у публики, я-то не гордый :)
27.02.2012 в 23:23

Архивный персонаж
tyelpelaure, верное решение)
28.02.2012 в 00:23

"Быть собою - не безрассудство. Это правильно, черт возьми!" (с)
положить на плечо, вынести за калитку, поставить и сказать, что так и было - добило окончательно.
А вообще не перестаю восторгаться, вот.
28.02.2012 в 00:27

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Эдмунд Ли, меня в нашей форумке Иримэ на это чуть не сповоцировала. Но увидела что-то в глазах и ретировалась сама.

Кстати, нам обещали телерей!!!!
28.02.2012 в 00:31

Stark im Recht
tyelpelaure, Норлин Илонвэ,
Довольные глаза разбежались от обилия дядюшек:)))

О, так мы - коллеги :) Приятно познакомиться ещё раз очень приятно, царь.
чувствую себя тем милиционером, который "Как, и вы царь?" :)))
А также вспоминается "Вася, узнаешь брата Колю???" :)))

tyelpelaure,
Таблица очень правильная. По последнему пункту, правда, для меня несколько неожиданно считалось нормой переходить на язык собеседника...... Это касается только Первого Дома или всех потомков Финвэ?

nolofinve, Да-а, суржику бой
Хороший суржик - это очень весело. Для слушателей :) Не так давно я слышал разговор двух девушек, одна из которых пожелала другой "Много глюка к гебуртстагу". На что другая ответила: "Ну, данке! У тебя ж тоже был? И тебе эбензо".
28.02.2012 в 00:35

"Быть собою - не безрассудство. Это правильно, черт возьми!" (с)
tyelpelaure, вау, и где их нарыли?)
28.02.2012 в 00:39

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
wendellin
Это касается только Первого Дома или всех потомков Финвэ?

Мне кажется, что не для всех - у третьедомцев вон половина имён на телерине, половина - на квенья. И вроде они не переводили их туда-сюда, и (это уже чистая имха) спокойно перескакивали с языка на язык в процессе разговора. Не в смысле, что на суржике говорили, а цитаты приводили, устойчивые и более меткие выражения и т.п. Как было принято во Втором доме - не знаю. Это вопрос личных глюков игроков, профессор об этом молчит. Просто мне кажется, что Феанаро был пуристом, и идея придти в Альквалондэ дарить камушки и взять устриц, и говорить при этом на квенья, когда тебе отвечают на телерине, резала ему слух. Особенно, если названия устриц с половины на телерине повторять. Думаю, многие нолдор так делали, но с точки зрения Феанаро это было некомильфо. Он не настолько идейно за это выступал, как за шибболет (с шибболет личные мотивы), но слух резало. Кстати, я в нашей форумке и речь перед телери про "поплыли с нами в Эндорэ" на телерине произносил.

Не так давно я слышал разговор двух девушек, одна из которых пожелала другой "Много глюка к гебуртстагу". На что другая ответила: "Ну, данке! У тебя ж тоже был? И тебе эбензо".
Из той же серии, но гибрид других двух языков:
Закрий віндовку, а те чілдренята поколдшають

узнаю брата Колю!
ага-ага, именно

Эдмунд Ли, ну когда напишут новые телери хоть пост, можно считать, что нарыли. пока это всё так, разговоры...
29.02.2012 в 18:49

Love is our resistance (с)
wendellin,
ооо, как понимаю! мы всегда этим страдали и до сих пор тоже... ))
29.02.2012 в 18:53

Love is our resistance (с)
А вообще, мне всегда казалось странной идея, что смесь языков режет слух.
29.02.2012 в 19:11

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Тут проблемы могут быть политические. Очень часто суржик допускается с целью нивелировать язык побежденного соседа до роли диалекта. Таким образом во Франции был уничтожен один из красивейших языков - окситанский, а так же бретонский, в Англии - уэльский и шотландский и почти добит ирландский. Так что я с Феанором за чистоту языка))
29.02.2012 в 19:18

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
А вообще, мне всегда казалось странной идея, что смесь языков режет слух.
f-lempi, а ты часто её слышишь? когда слышишь часто, обнаруживаешь, что очень легко теряется грань, за которой перестаёшь различать, где какой язык и как на нём правильно на самом деле. одно дело - коверкать язык по приколу (пацталом и т.п.), и другое - когда уже забываешь, что это был прикол.
имхо, Феанаро против падонкафскаго езыга ровно наравне с "против суржика", для него это одно и то же. разница только в том, что падокафский языг унижает и "низводит" один язык, а суржик - два.

верю, что эльфы могут скакать с языка на язык в пределах одной фразы раз 7, не теряя при этом осознания, что было на каком и ещё и используя возникающую при этом дополнительную игру слов... но я оставляю эти приколы 3 дому - надо же им хоть что-то оставить, пусть развлекаются. имхо, перевести так, чтоб слушатели всё равно вспомнили о возникающей при этом межъязыковой игре слов - ещё круче.

лучше владеть двумя языками, чем ни одним (с)
29.02.2012 в 20:32

Love is our resistance (с)
Я в том смысле, что мне, например, комфортно говорить, допустим, на английском, а мне при этом отвечают на немецком. Смешивать языки в одной фразе - нет, не очень люблю, но и не стреляюсь из-за этого.
29.02.2012 в 20:44

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Я в том смысле, что мне, например, комфортно говорить, допустим, на английском, а мне при этом отвечают на немецком. Смешивать языки в одной фразе - нет, не очень люблю, но и не стреляюсь из-за этого.

Я по реалу так делаю - на персонаж бы не одобрил :)
А "говорить, допустим, на английском, а мне при этом отвечают на немецком" - это комфортно, ага - потому что не надо мозги напрягать. Но, имхо, это для слабаков - я по реалу так делаю, если совсем напрочь не знаю языка или если мне совсем уж дико влом. В остальных случаях пытаюсь говорить на языке собеседника (в сети это часто сводится к использованию подручных средств, словарей и помощи друзей) - сперва будет куча ошибок, зато потом научусь. Честно говоря, в диалоге куда легче учиться, сразу планка задаётся и мотивация рядом прыгает.
29.02.2012 в 20:49

Love is our resistance (с)
Эм... вообще, у меня это связано исключительно с настроением: иногда мне приятнее говорить на английском, иногда на немецком. Мозги мне не надо напрягать в обоих случаях -)
29.02.2012 в 21:15

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
По идее, должно не только от настроения, а ещё и от темы зависеть
Имхо, если твоя тема, пусть собеседник переходит на твой язык
А если их - наоборот
29.02.2012 в 21:25

Love is our resistance (с)
Мне важнее настроение -) Впрочем, язык такая вещь, которая принуждения не терпит, и каждый пусть сам выбирает, как выражаться -)
29.02.2012 в 21:46

Мы не можем ждать милостей от судьбы, взять их у неё - наша задача
Знаешь, есть представления о том, что хорошо, а что плохо
И подозреваю, что в семье Феанаро они были привиты ещё как :)
Что вопрос разных языков вызывает неоднозначную реакцию фендома - учту
Но лично мои глюки таковы, как выше изложено
29.02.2012 в 21:51

Love is our resistance (с)
Я говорила о себе. Феанаро волен делать, что хочет по этому поводу, у него свои заморочки, а у меня свои. Мы, конечно, коллеги, но не клоны.

Что касается реакции фэндома на языки. Я, например, всегда использую имена на квенья для ПД. Была за это критикуема по поводу "Характера", когда Нельо просит звать его на квенья, с теми же аргументами, что у тебя выше изложены. Дескать, имя на квенья режет слух среди речи на синдарине.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail